أيت باها أو آها …!
أيت باها أو آها …!
أينما تضع قدمك يقال لك : آها !
آها: تنفس قبل كل شيء
هذا العطر الملائكي
للأطلس الصغير !
وتذوق فساحة
الهضاب المتموجة !
آها : إفتخر بجذورك
المختلطة بالسدر الشوكي
في جوف الأرض القاحلة !
آها : يا لعظمة جبل أسندرار !
قمته هناك تتلو تاريخ شعب
و حلم ولغة شامخة !
آها : في رؤوس شوك السدر
وفي تجاعيد غصن الخروب
فوق شعيرات ذقون السناجب …
تسمع صرخات فرحة و نحيب عزاء
وزغاريد الأعراس و أنين الشهداء
وصراخ السقوط و قهقهات البلهاء !
أيت باها أو آها :
هي حبيبتي ، هي أمي ، هي أرضي !
هي صمتي وهي صراخي !
حيثما وضعت قدمك
أقول لك أنا أيضا : آها ، آها ، آها !
حسن أومولود
* آها : كلمة تعني " مهلا" وتقال في مواقف عدة لطلب التمهل و التفكير قبل التسرع .
Ait Baha ou AHA* !
Là où tu mets le pied,
On te crie : AHA !
AHA !
Respire d'abord à flots
Le parfum angélique
de l'Anti-Atlas.
Régale-toi de la splendeur
des collines onduleuses !
AHA !
Sois fier de tes racines mêlées
à celles d’euphorbe résinifère,
au fond de la terre malchanceuse.
AHA !
Et la majesté du mont Asendrar ?
Sa cime là-bas qui psalmodie l'histoire
d'un peuple, d'un rêve et d'une langue, sublimissimes.
AHA !
Aux bouts des épines de jujubiers,
Dans les creux des caroubiers ,
Sur les poils épais des écureuils ,
N’entends-tu pas des joies et des deuils,
Des youyous d'hymen et de martyre,
Et des cris déchirants et des fous rires... ?
Ait Baha ou AHA !
C'est ma chère, c’est ma mère,
c’est ma terre !
Mon silence, mon brouhaha !
Là où tu mets tes pieds,
Je te crie aussi : AHA !



